الشيخ علي المشكيني
482
تفسير روان (فارسى)
تفسير : بعد از آن براى تسليت خاطر مبارك پيامبر فرمايد : اگر تو را تكذيب كنند و پيامبرى تو را كه نعمتى عظيم و موجب سعادت آنهاست نپذيرند محزون مباش ، همانا پيش از تو نيز رسولانى تكذيب شدند و ايشان صبر كردند پس تو نيز صبر نما . و همهء كارهاى قابل پاداش و كيفر مكلّفان در روز واپسين به سوى خدا بازگردانده مىشود و تكذيب آنها و صبر و شكيبايى هر كدام پاداش و جزاى خود را دارد . [ هشدار از فريب دنيا و شيطان ] ( آيه 5 ) ( يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَوةُ الدُّنْيَا وَ لَايَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ ) لغت : غَرور صفت مشبهه و به معنى فريبدهنده است . « تغرّنّكم » و « يغرّنّكم » مضارع مؤنث و مذكر از ماده غُرور است و آن به معنى فريب دادن است . تفسير : اى مردم ، به يقين وعدهء خدا به بودن معاد و حساب و جزا حق است ، پس مبادا ظواهر و لذايذ زندگى دنيا شما را بفريبد و از آخرت و طلب سعادت غافل سازد و مبادا آن شيطانِ پرفريب شما را به مغفرت و مهلت دادن الهى مغرور كند . تبصره : خداوند منّان از راه لطف و مرحمت نسبت به بندگان ، ايشان را به دو دشمن بزرگ كه فريبدهندهاند آگاه فرمايد : يكى دنيا كه به زخارف و تزئينات و شهوات فانيهء خود ، و ديگرى شيطان كه به فريبهاى خود مىفريبد . بزرگان فرمودهاند : يكى از مكرها و حيلههاى شيطان اين است كه توبهء بنده را به تأخير اندازد و وسوسه كند كه چون فرصت